TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ibrani 3:12

Konteks

3:12 See to it, 1  brothers and sisters, 2  that none of you has 3  an evil, unbelieving heart that forsakes 4  the living God. 5 

Ibrani 4:4

Konteks
4:4 For he has spoken somewhere about the seventh day in this way: “And God rested on the seventh day from all his works,” 6 

Ibrani 5:14

Konteks
5:14 But solid food is for the mature, whose perceptions are trained by practice to discern both good and evil.

Ibrani 6:16

Konteks
6:16 For people 7  swear by something greater than themselves, 8  and the oath serves as a confirmation to end all dispute. 9 

Ibrani 8:13

Konteks

8:13 When he speaks of a new covenant, 10  he makes the first obsolete. Now what is growing obsolete and aging is about to disappear. 11 

Ibrani 9:17

Konteks
9:17 For a will takes effect only at death, since it carries no force while the one who made it is alive.

Ibrani 11:3

Konteks
11:3 By faith we understand that the worlds 12  were set in order at God’s command, 13  so that the visible has its origin in the invisible. 14 

Ibrani 11:32

Konteks

11:32 And what more shall I say? For time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets.

Ibrani 12:24

Konteks
12:24 and to Jesus, the mediator 15  of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks of something better than Abel’s does. 16 

Ibrani 13:3

Konteks
13:3 Remember those in prison as though you were in prison with them, 17  and those ill-treated as though you too felt their torment. 18 

Ibrani 13:18

Konteks
13:18 Pray for us, for we are sure that we have a clear conscience and desire to conduct ourselves rightly in every respect.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:12]  1 tn Or “take care.”

[3:12]  2 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 2:11.

[3:12]  3 tn Grk “that there not be in any of you.”

[3:12]  4 tn Or “deserts,” “rebels against.”

[3:12]  5 tn Grk “in forsaking the living God.”

[4:4]  6 sn A quotation from Gen 2:2.

[6:16]  7 tn The plural Greek term ἄνθρωποι (anqrwpoi) is used here in a generic sense, referring to both men and women, and is thus translated “people.”

[6:16]  8 tn Grk “by something greater”; the rest of the comparison (“than themselves”) is implied.

[6:16]  9 tn Grk “the oath for confirmation is an end of all dispute.”

[8:13]  10 tn Grk “when he says, ‘new,’” (referring to the covenant).

[8:13]  11 tn Grk “near to disappearing.”

[11:3]  12 tn Grk “ages.” The temporal (ages) came to be used of the spatial (what exists in those time periods). See Heb 1:2 for same usage.

[11:3]  13 tn Grk “by God’s word.”

[11:3]  14 sn The Greek phrasing emphasizes this point by negating the opposite: “so that what is seen did not come into being from things that are visible.”

[12:24]  15 tn The Greek word μεσίτης (mesith", “mediator”) in this context does not imply that Jesus was a mediator in the contemporary sense of the word, i.e., he worked for compromise between opposing parties. Here the term describes his function as the one who was used by God to enact a new covenant which established a new relationship between God and his people, but entirely on God’s terms.

[12:24]  16 sn Abel’s shed blood cried out to the Lord for justice and judgment, but Jesus’ blood speaks of redemption and forgiveness, something better than Abel’s does (Gen 4:10; Heb 9:11-14; 11:4).

[13:3]  17 tn Grk “as being imprisoned together.”

[13:3]  18 tn Or “since you too are vulnerable”; Grk “you also being in the body.”



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA